1. Féminin pluriel de celui.
2. [pronoun] Plural of the one
3. Masculin pluriel de celui.
Ceux de mes compagnons de voyage qui se disposent à traverser la Caspienne, se hâtent de courir vers le port.
(Jules Verne, Claudius Bombarnac, Claudius_Bombarnac/3, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
4. Féminin pluriel de celui-là.
5. La France d'outre-mer ou les Outre-mer comprend les territoires de la République française éloignés de la France métropolitaine située sur le continent européen. On parle également de DROM-COM (départements et régions d'outre-mer et collectivités d'outre-mer) ou encore de DOM-TOM (départements d'outre-mer et territoires d'outre-mer).
6. Pronom personnel de la troisième personne du pluriel accusatif.
Je les ai attendues pendant une heure !
7. Les pièces de Jean Giraudoux, Louis Jouvet les a créées (anaphore). - Louis Jouvet les a créées, les pièces de Jean Giraudoux (cataphore).
8. Le nom de la commune aurait dû être les Jonquerets-de-Livet avec l'article défini pluriel.
9. (Anglicisme) (Populaire) Le ? par excellence, le ? idéal, le ? des ?s. Note d'usage : Utilisé en remplacement de le. Souvent écrit en majuscule et mis en valeur par l'intonation.
Un Mac, c'était the machine pour un graphiste, quoi !
C'est the cadeau de Noël.
10. En anglais la distinction s'établit entre « army of the Mississippi » qui est l'« armée [unioniste] du Mississippi » et « army of Mississippi » qui est l'armée du Mississippi (confédérée).
11. Selon David Rockefeller, la Port Authority était le meilleur choix pour prendre en main le projet, puisque le Trade Center faciliterait et ferait augmenter le volume de commerce international passant par le port de New York. Étant donné l'importance de la ville dans le commerce mondial, le directeur de la Port Authority, Austin J. Tobin, proposa de changer le nom du projet pour « the World Trade Center », et non pas seulement un « world trade center ». Un an plus tard, le 11 mars 1961, la Port Authority accepta le projet proposé.
12. (Musique) Nom du do bémol dans la nomenclature musicale allemande.